«و شرورهم مامونه»
واژهها
شر: بدي، کار بد، ضرر، شر رساندن، بدي رسانيدن، کار بدي در مورد کسي کردن، ضرر رساندن.
الشر الذي يرغب عنه الکل کما ان الخير هو الذي يرغب فيه الکل و ضده الشر و قال بعض: الشر نقيض الخير و هو اسم جامع للرذائل و الخطايا، جمع: شرر.
راغب در مفردات، سربسته ميگويد: شر چيزيست که همه از آن روگردان و به بد بودن آن اعتراف دارند.
خير: چيزيست که همه به آن مايلند و خوبي آن را معترفند. ضد خير، شر است
[ صفحه 141]
(يعني امر وجودي است) ديگري گفته که شر نقيض خير است (امر عدمي است) و اين شر، نام رذيلتها، گناهان و اشتباهات و جمع آن شرر است.
امن: بيخوف، بيبيم، ايمن. مامون: زنهار داده، امان داده شده.
ترجمه: علي عليهالسلام ميفرمايد: پرواپيشگان از شرور و بديها امن داده شدهاند، يعني مردم نسبت به رفتار آنها، در امنيت به سر برده، بيم و خوف ندارند، چرا که به کسي ظلم و ستم روا نميدارند.
شرح: مصداق واقعي «المسلم من سلم المسلمون من لسانه و يده»: مسلمان کسي است که مسلمانان، از زبان و دست او سالم و در امان باشند. جهت ديگر آنکه منشاء بديها و زيانکاريها، از محبت دنيا نشات گرفته که پرواپيشگان از دنيا روگردان و در نتيجه، از مفاسد و شروري که از محبت دنيا، پديد ميآيد برکنارند.
|